Mana whakaae – Mana o te tangata

Aronga

Mana whakaae; Mana o te tangata

Hei whakamahi i tēnei rauemi nei

Whakamahia tēnei rauemi hei tīmatanga kōrero me ngā rangatahi e pā ana ki tō rātou mana whakaae i roto i te pā kūwhā. Pērā tonu i a Hinenuitepō, he mana tō te rangatahi ki te whakaae rānei, te whakahē rānei ki te kuhu ki te pā kūwhā me tētahi atu.

Kei te wāhanga matua o te pūrākau nei he kōrero mō te mahi tinihanga a Māui, arā, tana whakaahua i a ia anō me te haere poka noa ki roto i te puapua o Hinenuitepō i a ia e moe ana. He whakahīhī nō Māui, ko tāna e pāhewa ai mā te whiti ki āhua kē, ka tutuki i a ia tana whainga, ki te toa i a Hine. Tēnā pōhēhē tēnā! He nui noa atu te mana o Hinenuitepō me ōna taihemahema whakaharahara. Ka natia te kakī a Māui ki roto i tōna puapua, ā, mate tonu atu.

Hei kōrerotanga

  • Matapakitia te hiranga o te mana whakaae e pā ana ki te pā kūwhā. He mōtika tō te rangatahi ki te whai i tāna e pai ai me te parahako i tāna e kore e pai ai.
  • Me mārama te rangatahi ki ngā āhuatanga o te pā kūwhā he pai ki a a ia, he manawarau anō hoki ki a ia.
  • Ki te mate kanehe atu tētahi rangatahi ki tētahi, me matua whakaae rāua tahi ki te kuhu ki te pā kuwhā.
  • Heoi anō, i ētahi wā ka whakaae pea te tangata i te tīmatanga, ā, nāwai ka manawarau haere, ka tīni pea te whakaaro, he pīrangi nōna ki te whakamutu. Nā reira, me āta whakarongo ki tāna e mea ai, ā-waha, ā-tinana hoki, me te pātai hoki mēnā he pai tonu tā kōrua mahi, kāore rānei.
  • Ki te kore e taea e ia tōna mana whakaae te puaki – hei tauira, kua warea ia e te moe, e te haurangi, e te mataku rānei, kaua rawa e pērā i a Māui, te haere poka noa ki tōna tinana.
  • He āhuatanga anō hoki i roto i tēnei pūrākau hei akoranga mā ngā rangatahi e pā ana ki te mahi hīanga i roto i te pā kūwhā.  Ko tā  Māui  he tango i te āhua o te noke kia kore ai a Hine e rongo i a ia e tomo ana ki tōna puapua. He mahi hīanga, he takahi mana.
  • Ka pērā pea ētahi rangatahi, ka tango i te āhua o te tangata e whai ana i te piringa pūmau, kia whakaae mai tētahi ki te kuhu ki te pā kūwhā. Mutu kau anō te pā kūwhā, ka taka te kapa ko te pā kūwhā kē tāna i whai ai.
  • Ki te mahi hīanga koe i roto i te pā kūwhā, he takahi i te mana o tētahi atu. Heoi, ki te mahi pono koe, he whakatipu kē i tō ake mana!

Akoranga matua

He mana tō te rangatahi. Kei a ia te mana hei whakaae rānei, whakahē rānei i te pā kūwhā. Kaua rawa e haere poka noa ki tōna tinana; kia kaua tōna mana e takahi, e tūkino.

He whakamarama

Kua tīkina  tēnei kōrero mō Māui rāua ko Hinenuitepō mai i te pukapuka a Clayton Taylor-Nelson. Heoi, ko te pūtake o te kōrero nei nō roto o Te Kauwae Runga, nā Te Matorohanga i whakatakoto. He kōrero tēnei mō te mana nui whakaharahara o Hinenuitepō, me te kūaretanga o Māui. He matakite a Hine, kua mōhio kē a ia ki te whainga nanakia a Māui i mua tonu i tōna taenga mai. Horekau a Māui i whai whakaaro ki te mana whakaae o tōna kuia, kua aro kē ki tāna i whai ai. He hīanga kē tana mahi. Nā runga i tēna, kua raruraru a Māui!

He puna kupu

āutato writhe, squirm
hīangato deceive; dishonest
hikahikavulva
hirihirian incantation
koheraopen, to gape
kotatato gape; open out
maka(ia)to cast [these words]…
** A note in the English text (Lore of the Whare-wānanga) translates this as: ‘reciting’, as a spell or hirihiri, to nullify the purpose of Māui’s visit
manaEvery Māori person is born with an increment of mana as one aspect of the spiritual attributes they inherit from their parents and tūpuna. Mana is closely related to personal tapu (see ‘tapu’, below). Regardless of the degree you are born with, mana can be built up through doing good works in the community that uplift the mana of the collective. Conversely, mana can be diminished through thoughtless, dishonest or destructive actions. Mana is the creative and dynamic force that motivates an individual to do their best, maybe even better than others!
manawarauuneasy, uncomfortable
maru taube safe
mate kaneheto desire, lust after, want (to have sex with)
mutu kau anōas soon as . . . [ended]
onionisexual intercourse
pā kūwhāsexual activity
Paepae o Tikithreshold of the vagina (personification)
paru(a)to soil, besmear
poka noa (haere poka noa)without permission (to trespass)
Puapuavulva (personification)
rokia (e te moe)overcome (by sleep)
rōrāto be powerless, ineffectual
taihemahemagenitals; sexual organs
takapau(tia)to spread out
tangoto acquire (the shape of)
tapuEvery Māori person is born with personal tapu. Personal tapu can be built up, through doing good works that are approved by the people/iwi. Protection of the self is closely linked to tapu and the attribute of mana (see ‘mana’, above). Mana and tapu are closely related and one affects the other. When one’s tapu is in a steady state, the person is well, both physically and psychologically. Wellbeing occurs when the self is in a state of balance, when personal tapu is safe and not under threat. Things like gossip, public humiliation and personal abuse can harm one’s personal tapu.
tara o te Marama-i-whanake (ngā)the horns of the waxing Moon (personification)
tīkaro(tia)gouge out, scoop out
tītīto squeak
tuarongoback wall of the interior of a house
tuoneto gesticulate, gesture (to dance about)
whakapuaki(na)to declare, disclose; to state firmly
whare tuonekura ‘house of anger’
whatitoka doorway

He tohutoro

Mead, H. M. (2003). Tikanga Māori: Living by Māori values. Wellington, NZ: Huia Publishers.

Taylor-Nelson. C. (2017). Whare waananga o te tuhi auturoa (Second edition). Gisborne, NZ: Teira Naahi Publishing.

Whatahoro, H. T. (2011). The lore of the Whare-wānanga: Or teachings of the Maori College on religion, cosmogony and history. Volume 1: Te Kawae-Runga, or ‘Things Celestial’ (pp. 176-179. New York, NY: Cambridge University Press.